Your web-browser is very outdated, and as such, this website may not display properly. Please consider upgrading to a modern, faster and more secure browser. Click here to do so.
Actually if you translate maiden to german you will get jungfräulich (virginlike) or mädchenhaft (girly) but not girl. And that's something I did not know either. If you'd asked me I'd answered Magd as the translation for maiden (which is a legit translation as well). Mädchen as a translation of girl is right and just as commonly used. :) (Although youth magazines tend to use 'girl' and 'boy' because that's just so stylish... ugh!)
Aha!
Alles ist in Ordnung. We’re in business, Mädchen!